·首页·综合·一江风·夜深沉·千秋岁·水底鱼·藏珍阁·一枝花·园林好·

·影视·音乐·话剧·歌剧舞剧音乐剧·儿童木偶剧·山西·福建·
·京剧·评剧·豫剧·越剧·昆曲·黄梅戏·秦腔·粤剧·川剧·河北梆子·汉剧·地方戏·
                      快速通道——戏剧桌面 名段赏析 戏间听歌吧 戏剧访谈 中国戏剧论坛 梧桐博客

首页-综合版-一江风-新闻眼



《武林外传》广州爆笑


(首次上传:2008-4-27)


  古代人物口里说现代语言,江湖没有厮杀只有笑料和爱情——4月25日、26日,上海话剧艺术中心带来的舞台喜剧《武林外传》(前传)在广州黄花岗剧院连演两晚,现场火爆,连二层看台都挤满了观众。不少观众冲着电视剧的声誉和编剧宁财神的名字而来,但该剧的现场感却给观众带来另外的惊喜和全程笑声,可谓“笑”果非凡。
  “鹞子翻身”“凌波微步”均被改造

  以刽子手葛三磨刀开场、以6位主演活泼的舞蹈收尾,在近两个半小时内,观众一起哄笑鼓掌令剧场效果火爆。观众不断得到刺激,有观众说:“包袱不断而且话题跳跃,一个武林故事的对白能跟《色,戒》扯上关系,挺天马行空的。”
但有观众担心当中借古讽今笑点的时效,认为该剧是一部搞笑快餐:“肉类涨价之类的包袱,等时间过去了它可能不再可笑,但起码现在它让我放松。”
  话剧版的故事是电视剧版的前传:男主角莫小宝是佟湘玉的丈夫,在电视剧中早早去世,但话剧说的是莫小宝早年的故事,身为衡山派掌门的他和定春在妓院认识,一个打杂,一个是混得差强人意。两人从互相斗嘴,到渐生情愫,到最后终身相许。
  跟电视剧相比,话剧版的主要场景从同福客栈搬到了怡红楼,此外衡山派所在地衡山、天牢是另外两大场景。不但江湖开阔了,江湖感也比电视剧《武林外传》更强,不少传统江湖规矩在剧情中也有体现。尽管如此,《武林外传》还是对武侠江湖进行了一番调侃。在剧中有一幕是月圆之夜两大高手抱剑对决于紫禁之巅,但决斗的一方“债主”要求莫小宝先把欠下的钱还给他。另外该剧对不少的武打套路也进行了“改造”,如“鹞子翻身”变成了满地打滚,“凌波微步”变成了高抬腿的逗趣姿势,还有在桌椅上跳来跳去的“轻功”。

  引用赵本山的段子对白夹杂英文

   《武林外传》的舞台形式多样,舞蹈、嘻哈、相声、戏曲段子、肢体剧都被采用到剧中,因混合而显得无厘头,甚至还有周星驰、赵本山的招牌段子。
   不少观众看出了该剧的无厘头受周星驰电影的影响,“《唐伯虎点秋香》里反派军师喷血的噱头被引用了,主角莫小宝屈身妓院的情节也跟《九品芝麻官》相似,对白夹杂英文,更是周星驰的招牌。”对此导演何念认为,周星驰的幽默方式已经深入观众的心,所以大家会把这出话剧跟周星驰联系起来。
  此外,《武林外传》还有对赵本山小品表演动作的直接模仿,就连配曲都充满无厘头风格:电视剧《射雕英雄传》罗文演唱的《铁血丹心》、张学友的《饿狼传说》、王菲的《你快乐所以我快乐》,本来不搭调的歌曲全部混在一部剧中,堪称拿来就用。
  不少互动和即兴也掺入剧中,例如莫小宝跟观众开了个玩笑,一看台下没人笑,他马上自嘲:“这个笑话有点冷。”

  莫小宝冒出一句“我顶你个肺”

  与电视剧以各地方言为主不一样,话剧主要使用普通话,不过宁财神还是大量地混用各种语言。除了普通话,上海话、北京话、广东话、闽南口音、港台腔甚至英语都被用到剧中,其中最令现场有反应的是主角莫小宝冒出的广东话“我顶你个肺”。
  人物穿着古代的衣服,说着现代的搞笑语言是该剧最吸引人的地方。对此导演何念的看法是,现在就是一个充斥着娱乐的时代,太沉闷的话题会让人觉得无趣。所以宁财神写成两分钟一个搞笑包袱,多是借古讽今,如衡山派大本营衡山被评为4A风景区、《色,戒》未删节版影碟、“艳照门”都进入了对白,连刽子手葛三都有一段经典的对白:“杀人越多,戾气越重,杀满千人,就必须找个寺庙落发修行,吃斋念经。虽说最近猪肉在涨价!没肉吃多难受啊!”

   “擒骑输话”的定春最受欢迎

   话剧《武林外传》的演员都是上海话剧中心的年轻演员,当晚的表演得到了现场观众的认可,其中定春最受欢迎。
  以一段热辣街舞出场,定春比其他角色更显得高调招摇,她是莫小宝遇到的风尘女子,言谈动作引人注目,例如“琴棋书画”被她恶搞地诠释为“擒骑输话”,“擒是擒拿的擒,骑是骑马的骑,输是输麻将的输,话就是话痨的话。”有观众表示:“我喜欢莫小宝,更喜欢定春。”
  编剧宁财神也称定春是他全剧中最喜欢的人物,他把定春写成一副大大咧咧的样子,但是“稍微一接触,能感觉到她内心最深处的忧伤,她极力遮掩着,自己的人生观有些畸形,但内心却依旧很温暖。”(《广州日报》)






本网站所有内容属中国戏剧场所有,未经许可不得转载
制作:中国戏剧场制作室   ·联系我们·